すいと洋楽で英語学習

洋楽歌詞で英語学習!単語力アップ

I Can Do It With a Broken Heart テイラー・スウィフト Taylor Swift 【歌で覚える英単語】

 

私はこの歌を心の中で「躁鬱曲」と呼んでいます(笑) 光に照らされ自信に溢れているように見えても、中にはドス黒いものが渦巻いている。テイラーのような大スターは、このような落差の激しいアップとダウンを同時に経験することが何度もあったことでしょう。

しかし私たちも、プライベートがぶっ壊れていても仕事をしなければいけない、そんな日も時にはあります。『一緒に耐えるわよ』、そう背中を押してくれる気がするのです。

 

■単語1

have the time of one's life かつてない楽しい思いをする

prime 最高の状態、全盛期、青春

refract (水やガラスが光等を)屈折させる 

reflectと紛らわしい...refractは光が物体に入って進路を変えること、reflectは光が物体に当たって跳ね返ることなので、スパンコールはただ反射してるわけではなさそう... glass refracts light→ガラスが光を屈折する

sequin スパンコール  「sequint 続いて起こる」 と大変似てますね...

 

I can read your mind

She's *having the time of her life

There in her glittering *prime

The lights *refract sequin stars off her silhouette every night

てことは「光がシルエットに沿ったスパンコールの星を屈折する」になるのかしら...(難)

I can show you lies

 

■単語2

chant 観客が声をそろえてかける掛け声や応援歌 

The Eras Tourでこの言葉を知りました。Delicateの曲始まる前にみんなで"one, two, three let's go b**ch"と言うとか、信じらんない量のチャンツありましたね...覚えるのに一苦労で私の達成度は6割だったかと思います

hit one's mark 的中する、成功する

plague 疫病、伝染病

 

'Cause I'm a real tough kid, I can handle my shit

They said, Babe, you gotta fake it till you make it, and I did

Lights, camera, Bitch, smile

Even when you wanna die

He said he’d love me all his life

But that life was too short

Breaking down, I hit the floor

All the pieces of me shattered

As the crowd was *chanting more

I was grinning like I’m winning

I was *hitting my marks

’Cause I can do it with a broken heart

(One, two, three, four) 1、2、3、4

 

I'm so depressed, I act like it's my birthday every day

I'm so obsessed with him, but he avoids me like the *plague

I cry a lot, but I am so productive, it's an art

You know you're good when you can even do it with a broken heart

 

I can hold my breath

I've been doin' it since he left

I keep finding his things in drawers

Crucial evidence I didn't imagine the whole thing

I'm sure I can pass this test

(One, two, three, four)1、2、3、4

 

'Cause I'm a real tough kid, I can handle my shit

They said, Babe, you gotta fake it till you make it, and I did

Lights, camera, Bitch, smile

Even when you wanna die

He said he’d love me all his life

But that life was too short

Breaking down, I hit the floor

All the pieces of me shattered

As the crowd was chanting more

I was grinning like I’m winning

I was hitting my marks

’Cause I can do it with a broken heart

(One, two, three, four) 1、2、3、4

 

I'm so depressed, I act like it's my birthday every day

I'm so obsessed with him, but he avoids me like the plague

I cry a lot, but I am so productive, it's an art

You know you're good when you can even do it with a broken heart

 

■単語3

come for ~ ~を取りにくる

 

You know you're good when you can even do it with a broken heart

You know you're good

And I'm good'

Cause I'm miserable (Haha)

And nobody even knows

Ah, try and *come for my job

 

Who’s Afraid of Little Old Me? テイラー・スウィフト Taylor Swift【歌で覚える英単語】

アルバムを聴いた時に、リードソングの次にメロディが強く残った曲でした。発される言葉の強さと言ったら、まるで鋭い爪がこちらに襲いかかってくるよう。テイラーに睨みつけられたかのような感覚になります。

 

■単語(1)

who's who 紳士録、著名人リスト、活躍している人の名前や経歴等を載せるもの

be poised for ~の覚悟ができている、いつでも〜できる

pave (道路・床)を塗装する、基礎を築く

get to get to + 動詞の原形で「〜できる」、「〜する機会がある」

should have done 〜すべきであったのに(実際にしなかったことへの非難を含む)

gallows 絞首台

levitate (心霊術などで)空中に浮揚させる

record scratch レコードがスクラッチされるときのギュィィンの音

crash the party パーティーに押しかける

 

The *who's who of "Who's that?" is *poised for the attack

But my bare hands *paved their paths

You don't *get to tell me about sad

If you wanted me dead, you *should've just said

Nothing makes me feel more alive

 

So I leap from the *gallows and I levitate down your street

*Crash the party like a *record scratch as I scream

"Who's afraid of little old me?"

You should be

 

■単語(2)

contain 封じ込める、防ぐ、牽制する

graze 掠める、かする

at all costs 是非とも、どんな犠牲を払っても

good name   名誉、良い評判

wonder 不思議に思う

tame 飼い慣らされた、人に慣れた

folks peopleより古風で感傷的な語

 

The scandal was *contained

The bullet had just *grazed

*At all costs, keep your *good name

You don't get to tell me you feel bad

Is it a *wonder I broke? Let's hear one more joke

Then we could all just laugh until I cry

 

So I leap from the gallows and I levitate down your street

Crash the party like a record scratch as I scream

"Who's afraid of little old me?"

I was *tame, I was gentle 'til the circus life made me mean

"Don't you worry, *folks, we took out all her teeth"

"Who's afraid of little old me?"

 

Well, you should be

You should be

(You should be) You should be

You should be (you should be)

You should be (you should be)

You should be

 

■単語(3)

snarl (動物が)歯を剥いて唸る

asylum 隠れ場、避難所、保護施設

cobweb 蜘蛛の巣

sue 〜を訴える

lawn 芝生

fearsome (人・外見が)恐ろしい、ゾッとするような

wretched 気の毒な人、とても不幸な人

narcotics 睡眠薬、催眠薬

lure 誘惑する、誘き出す(同じスペルで名詞だと釣りの ルアー)

 

So tell me everything is not about me

But what if it is?

Then say they didn't do it to hurt me

But what if they did?

 

I wanna *snarl and show you just how disturbed this has made me

You wouldn't last an hour in the *asylum where they raised me

So all you kids can sneak into my house with all the *cobwebs

I'm always drunk on my own tears, isn't that what they all said?

That I'll *sue you if you step on my *lawn

That I'm *fearsome and I'm *wretched and I'm wrong

Putting *narcotics into all of my songs

And that's why you're still singing along

 

So I leap from the gallows and I levitate down your street

Crash the party like a record scratch as I scream

"Who's afraid of little old me?"

I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean

"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"

"Who's afraid of little old me?

Well, you should be

You should be

(You should be) You should be'

Cause you *lured me (you should be)

And you hurt me (you should be)

And you taught me

 

You caged me and then you called me crazy

I am what I am 'cause you trained me

So who's afraid of me?

Who's afraid of little old me?

Who's afraid of little old me?

 

#英語学習 #洋楽 #テイラー・スウィフト 

Fortnight (feat. Post Malone) テイラー・スウィフト Taylor Swift【歌で覚える英単語】

 

すいです。趣味は洋楽を聴くことです。洋楽で語彙を増やせたらと思い、こちらのブログを始めました。

 

私はテイラーの長年のファンでして、ブログ一発目はやはり彼女の曲でいきます。

先日、アルバム11作目となるThe Tortured Poets Departmentが出ました、略してTTPD。しかも一気に(正式には二気)31曲あるということで大発狂です。ファンとしては、潤沢な食糧を一気にゲットしてしまって食べきれないアワワ(We are very well fed and I cannot even digest it)、そんな気持ちです。Black pinkは約7年で同数の曲をリリースしたそうで、自分達がどれほど恵まれているか身に染みて感じます。ありがとうテイラー、私はあなたのファンでよかった。

さて、リードソングとなるFortnightは、イントロまもなくの出だしでリスナーを世界に引きずり込みます。響く低音ボイスの渦に身を委ねましょう。どうせしばらくは抜け出せないのですから。

 

■単語

functioning alcoholic  alcoholicはアルコール依存症、functioningは適切に作動する能力。アルコール依存症でありながら日常生活を送れる人。

aesthetic  本来は「美的な」という意味。ここではスラング的に「特定のスタイルやテイスト、価値観」の意味で使われていると思われる

treason  反逆、裏切り

fortnight  2週間

tug  強く引っ張る

'Nother  anotherと同じ。

 

■表現

All of this to say  つまり。(長い説明の後で)言いたかったことは。要約すると

What about  会話の中で何か問題になり得ることを確認する。「〜はどうするの?」

 

■歌詞(上記の単語に*をつけています)

 

I was supposed to be sent away, but they forgot to come and get me

I was *a functioning alcoholic till nobody noticed my new *aesthetic

*All of this to say, I hope you're okay, but you're the reason

And no one here's to blame, but *what about your quiet *treason?

 

And for a *fortnight there, we were forever

Run into you sometimes, ask about the weather

Now you're in my backyard, turned into good neighbors

Your wife waters flowers

I wanna kill her

 

All my mornings are Mondays stuck in an endless February

I took the miracle move-on drug, the effects were temporary

 

And I love you, it's ruining my life

I love you, it's ruining my life

I touched you for only a fortnight

I touched you But I touched you

 

And for a fortnight

there we were forever running

Till you sometimes ask about the weather

Now you're in my backyard,

turned into good neighbors

Your wife waters flowers

I wanna kill her

 

And for a fortnight there we were together

Running in till you sometimes, comment on my sweater

Now you're at the mailbox, turned into good neighbors

My husband is cheating

I wanna kill him

 

I love you, it's ruining my life

I love you, it's ruining my life

I touched you for only a fortnight

I touched you I touched you

 

I love you, it's ruining my life

I love you, it's ruining my life

I touched you for only a fortnight

I touched you I touched you

 

Thought of calling ya, but you won't pick up

*'Nother fortnight lost in America Move to Florida,

buy the car you want

But it won't start up till you touch, touch, touch me

 

Thought of calling ya, but you won't pick up

'Nother fortnight lost in America Move to Florida,

buy the car you want

But it won't start up till you touch, touch, touch you

 

 

余談:大好きな曲ですが、Post Maloneの出番少なめな気がしたのは私だけでしょうか。Midnights収録曲Snow at the beach (feat. Lana Del Rey)感。もしかして既にFortnight (feat. More Post Malone)リリース予定があったりして、なんて。